Lo, How a Rose E'er Blooming
ES IST EIN ROS'

German

christmas wreath

The author of lyrics of this early 15th Century German carol is lost in antiquity. The words of the first two stanzas were translated by Theodore Baker in 1894. Stanzas 3-4 were translated by Harriet Reynolds Krauth (1845-1925).

The Music, "Es Ist Ein Ros',", comes from Alte Catholische Geistliche Kirchengesäng, 1599. Harmony was added to the melody by Michael Praetorius in 1609. You may recognize the tune also as A Great and Mighty Wonder.

....Bill Drennon

If you are not presently hearing the music yet have a sound card and midi player, turn up speakers or try clicking here.

See the lyrics: "I am a rose of Sharon, a lily of the valleys." Song of Songs 2:1

Lo, How a Rose E'er Blooming
German
ES IST EIN ROS'
DEUTSCH
Lo, how a Rose e'er blooming from tender stem hath sprung!
Of Jesse's lineage coming, as those of old have sung.
It came, a floweret bright, amid the cold of winter,
When half spent was the night.

Isaiah 'twas foretold it, the Rose I have in mind;
Mary we behold it, the Virgin Mother kind.
To show God's love aright, she bore to us a Savior,
When half spent was the night.

The shepherds heard the story proclaimed by angels bright,
How Christ, the Lord of glory was born on earth this night.
To Bethlehem they sped and in the manger they found Him,
As angel heralds said.

This Flower, whose fragrance tender with sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor the darkness everywhere;
True man, yet very God, from sin and death He saves us,
And lightens every load.

Es ist ein Ros' entsprungen, aus einer Wurzel zart,
Wie uns die Alten sungen, von Jesse kam die Art,
Und hat ein Blümlein bracht mitten im kalten Winter
Wohl zu der halben Nacht.

Das Röslein, das ich meine, davon Jesaias sagt,
Ist Maria die Reine uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew'gen Rat hat sie ein Kind geboren
Und blieb ein' reine Magd.

Das Blümelein, so kleine, das duftet uns so süß,
Mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis.
Wahr' Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allen Leiden,
Rettet von Sünd' und Tod.

O Jesu, bis zum Scheiden aus diesem Jammertal
Laß Dein hilf uns geleiten hin in den Freudensaal,
In Deines Vaters Reich, da wir Dich ewig loben.
O Gott, uns das verleih.


"I am a rose of Sharon, a lily of the valleys." Song of Songs 2:1




____________Two turtle doves_______________
Return to Drennon Dolphin WebsurferReturn to Drennon Dolphin Websurfer

Ride the bus back to CVC's home page.
Return to Central Valley Christian School's home page

Return to CVC Christmas page.
Return to Central Valley Christian School's home page

Go to CVC's SUPER SEARCH page

http://www.cvc.org/christmas/index.htm
Copyright © 1997 CVC
12/11/97



For this site:
You are visitor number 13139917
Thanks for your visit!